otkaznik1: (Default)
Украдено в ФБ, от которого все же есть польза:

Спорят с викингом раввин
Спор заведомо бесплоден
- Бог - один, и он - не Один
- Один - бог, и не один

Лосев

Jun. 18th, 2017 08:09 am
otkaznik1: (Default)
     "Понимаю -- ярмо, голодуха,
     тыщу лет демократии нет,
     но худого российского духа
     не терплю",--говорил мне поэт,
     "Эти дождички, эти березы,
     эти охи по части могил",--
     и поэт с выраженьем угрозы
     свои тонкие губы кривил.
     И еще он сказал, распаляясь:
     "Не люблю этих пьяных ночей,
     покаянную искренность пьяниц,
     достоевский надрыв стукачей,
     эту водочку, эти грибочки,
     этих девочек, эти грешки
     и под утро заместо примочки
     водянистые Блока стишки;
     наших бардов картонные копья
     и актерскую их хрипоту,
     наших ямбов пустых плоскостопье
     и хореев худых хромоту;
     оскорбительны наши святыни,
     все рассчитаны на дурака,
     и живительной чистой латыни
     мимо нас протекала река.
     Вот уж правда--страна негодяев:
     и клозета приличного нет",--
     сумасшедший, почти как Чаадаев,
     так внезапно закончил поэт.
     Но гибчайшею русскою речью
     что-то главное он огибал
     и глядел словно прямо в заречье,
     где архангел с трубой погибал.
 
 
otkaznik1: (Default)
 Настоящие поэты всегда провидцы.

ВАЗА

На античной вазе выступает
Человечков дивный хоровод.
Непонятно, кто кому внимает,
Непонятно, кто за кем идет.

Глубока старинная насечка.
Каждый пляшет и чему-то рад.
Среди них найду я человечка
С головой, повернутой назад.

Он высоко ноги поднимает
И вперед стремительно летит,
Но как будто что-то вспоминает
И назад, как в прошлое, глядит.

Что он видит? Горе неуместно.
То ли машет милая рукой,
То ли друг взывает - неизвестно!
Оттого и грустный он такой.

Старый мастер, резчик по металлу
Жизнь мою в рисунок разверни,
Я пойду кружиться до отвала
И плясать не хуже, чем они.

И в чужие вслушиваться речи,
И под бубен прыгать невпопад,
Как печальный этот человечек
С головой, повернутой назад.
1962
 

otkaznik1: (Default)
 Узнал новое имя Александра Матлина. Местами понравился:

https://sites.google.com/site/alexandermatlin/my-poems-1/---1
otkaznik1: (Default)
Ревниво-завистливое отношение Быкова к Бродскому по-видимому вызвано тем, что в молодости Быков был очень творчески зависим от последнего. Хорошо видно из стихотворения: 

http://velib.com/read_book/bykov_dmitrijj/blazhenstvo_sbornik/i_vot_amerikanskie_stikhi/
otkaznik1: (Default)
 Должен признаться: Быков – мой Гондурас. С другой стороны из моего далека мало кого могу я назвать, кто бы извергал так часто и так много слов на темы важные. Read more... )
otkaznik1: (Default)
 Наталья Резник:

Ну что тебе сказать о логарифмах?..

Леонид Либкинд:

Тройным прыжком не стоит через пропасть.


http://elegantnewyork.com/reznik-and-ribkin/
otkaznik1: (Default)
 Пушкин однажды сочинил эпиграмму на переводы Жуковского, взяв первые строки романтического диалога из его переложения «Vergaenglichkeit» Иоганна Петера Гебеля и по-своему дописав их; вот как это звучит:
Послушай, дедушка, мне каждый раз, 
как я взгляну на этот замок Ретлер,
приходит мысль: что, если это проза, 
Да и дурная?..

В языке, обладающем развитой системой флексий, каким является русский, глагольные окончания настоящего и будущего времени и падежные окончания существительных и прилагательных, изменяющихся по родам, как и глаголы в прошедшем времени, служат читателю надежными ориентирами. Такой язык предоставляет большую свободу в порядке слов, так что можно отважиться на любую инверсию без малейшего ущерба для ясности и изящества текста. При попытках Набокова переводить отдельные строки как можно ближе к оригиналу, предложения теряют пушкинскую прозрачность, не говоря уже об изяществе, от которого очень часто ничего не остается. Перевод Набокова можно и даже должно изучать, но, как бы ни был он искусен, а временами и блестящ, читать его невозможно. Любому, кто знаком с русским языком и может попытаться прочесть оригинал, набоковское переложение сослужит неоценимую службу. Он найдет в нем, особенно вкупе с Комментарием, помощника бесконечно лучшего, нежели любой подстрочный «пони». Но если он не владеет русским, то все же стоит попробовать, опять-таки с помощью Набокова, прочесть рифмованную, «не буквальную» английскую версию романа. Набоков неутомим в суровой критике своих предшественников по переводу «Онегина». Взвешенность суждений — не его конек, и не в его правилах подчеркивать удачи соперников. Те действительно излишне вольно обращались с текстом и грешат неточностью, хотя в своем большинстве их прегрешения не заслуживают той ярости, какую изливает на них Набоков. Но после его перевода читающий только по-английски должен обратиться к другим переводам, если хочет уловить слабое эхо пушкинской музыки и почувствовать, пусть смутно, воздушную легкость его стиха. Потому что набоковский «истинный» перевод оказывается далек от эстетической истины Пушкина точно так же, как Лолита (читаем мы у Набокова) была не столь умной девочкой, как мог показать ее IQ.

Read more... )http://www.xliby.ru/literaturovedenie/klassik_bez_retushi/p3.php#metkadoc45
otkaznik1: (Default)
 А вот и старость подошла
На цыпочках. Глаза прикрыла

Мои ладонями. Спросила:

- Кто я? - Не мог я угадать.

Она сказала:

- Я могила.

Она была так молода,

Что вовсе страшной не казалась.

Она беспечно улыбалась.
Переспросил:
- Ты старость?

- Да.
otkaznik1: (Default)
 Друг друга отражают зеркала,

Взаимно искажая отраженья.

Я верю не в непобедимость зла, А только в неизбежность пораженья.

Не в музыку, что жизнь мою сожгла, А в пепел, что остался от сожженья.

 

2

 

Игра судьбы. Игра добра и зла. Игра ума. Игра воображенья. "Друг друга отражают зеркала, Взаимно искажая отраженья..."

Мне говорят - ты выиграл игру! Но всё равно. Я больше не играю. Допустим, как поэт я не умру, Зато как человек я умираю.

otkaznik1: (seattle)

ДЗЁСО (1662–1704)

И поля и горы –
Снег тихонько все украл…
Сразу стало пусто.
otkaznik1: (seattle)
Ничего мне с утра неохота:
Ни омлета, ни душа, ни сна;
Не успел оглянуться — суббота!
Как-то вдруг наступила она.
И от этого некуда деться —
Помаленьку скрипит колесо;
Так когда-то закончилось детство:
Не успел оглянуться — и всё.

verses***

Nov. 19th, 2016 03:33 pm
otkaznik1: (seattle)
Originally posted by [livejournal.com profile] vekagan at verses***
Дни мгновенны, а ночи длинны.
Телу возраст.  Душе бесконечность.
Пересматривать старые сны –
эту вечную недолговечность.


Перелистывать хрупкость страниц
телефонной рассыпчатой книжки,
путать были с трухой небылиц,
мякоть с жёсткой тоской кочерыжки.


Сквозь забитую дверь проходить,
зажигать заскучавшие свечи,
позабытую печку топить,
слушать недозвучавшие речи


и гадать на обломках времён,
и в поту просыпаться холодном,
и нырять в растревоженный сон
сумасбродным, бесплотным, свободным.


Сны протяжны, а ночь коротка,
но молчит зазевавшийся кочет
и кукушка не крикнет пока
утро глаз разлепить не захочет.
© 19.11.2016
otkaznik1: (seattle)
Кажется, я начал понимать, откуда у Быкова такая нелюбовь/ревность к Бродскому. Расплата за раннее обожание, видное из подражания чуть ли ни в каждой строчке:

Терцины о счастье



«Я увожу к погибшим поколеньям.»



«Ад», 2


Земную жизнь безропотно влача,
Я был обучен тщательно и строго,
Но память расторопнее врача
И, смею думать, милосердней Бога:
Стирает то, что чересчур болит.
Поэтому я помню так немного.
Но этот дом я помню. Замполит —
Иль как его зовут — военкомата,
С угрюмостью, которая сулит
Начало новой жизни, хрипловато
Командует раздеться. Наш призыв
Стоит напротив молодца с плаката
У стенки, перепуган и стыдлив.
Идет осмотр имущества. Одежду
Мы сняли, аккуратно разложив.
Майор следит, не спрятано ли между
Солдатских ягодиц и пальцев ног
Чего-нибудь запретного. Надежду
Оставь, сюда входящий. Вышел срок
Прощаниям с родными: нас отсюда
Везут на сборный пункт. «А ну, сынок,
Нагнись вперед! Открой рюкзак, паскуда!»
Рюкзак вчера упаковала мать.
На сборном пункте не случится чуда —
Три дня нас будут там мариновать,
А после расфасуют в карантины.
«Одеться — и во двор». Когда опять
Нас выпустят отсюда, миг единый
Я буду колебаться… Видит Бог,
Земную жизнь пройдя до середины —
И то я вспомню это: шаг, рывок —
И я, глядишь, в троллейбусе, который
Идет до дома… Впрочем, я не мог
Всерьез представить этого. Майоры
Не любят шуток. Я же с детских лет
Во сне боялся убегать от своры.
Держа в руке военный свой билет,
В котором беспристрастный медработник
Мне начертал: «Ограничений нет»,
Я оглянулся на ДК «Высотник»:
Шесть лет, помилуй Господи, назад
Наш класс сюда водили на субботник.
Троллейбус, грязноват и грузноват,
Проплыл проспектом — мимо овощного
И далее, куда глаза глядят
И провода велят… Теперь я снова —
Шесть лет, помилуй Господи, прошло!—
Опять в июле, и опять восьмого,
Здесь прохожу. И мне не тяжело
Нести домой пакет томатов мокрых
(Стоял с утра, досталось полкило).
Меня ничей не остановит окрик.
Сажусь в троллейбус. Тихо, как во сне,
ДК «Высотник» проплывает в окнах.
Немногое для счастья нужно мне.


1993 год

otkaznik1: (seattle)
Век живи...Благодаря френду amigofriend :

Originally posted by [livejournal.com profile] strochkov at Старенькое, экзистенциально-философическое, по случаю свалившейся на меня даты
*   *   *

В природе все случайно неспроста,
в ее природе эта простота,
в которой скрыт какой-то скрытый гений.
Вопрос несложен, а ответ непрост.
Тут истина не встанет во весь рост,
она сидит на корточках явлений.

Мы у стены аукаем, кричим,
засматриваем в форточки причин,
пытаясь разглядеть размеры следствий,
но занавеска вьется у лица,
за ней темно, за нею нет конца,
и лишь сквозняк присвистывает с лестниц,

которых там, возможно, тоже нет,
а если даже есть, то это свет
не проливает в интерьер Вселенной,
а коль и проливает, то легко
понять одно: что это молоко
лишь по усам течет и звездной пеной

уходит между пальцами туда,
где некем пить, но пьется без труда.
А мы со смертной жаждою и в двадцать,
и в семьдесят стоим лицом к стене
и всё глядим, глядим, оцепенев,
от форточки не в силах оторваться.

И вот на миг незримая рука
край занавески отогнет слегка,
и нам забрезжит истина, но вчуже:
мы не сумеем имени назвать,
и даже не успеем осознать,
что мы уже внутри, а не снаружи.

16.09.1987г., Уютное.
otkaznik1: (seattle)
Originally posted by [livejournal.com profile] shenbuv at Но раньше было четырей!
От Алекса Габриэля

1.
на вашем месте я бы точно
а на своем пожалуй нет
© Галеня

2.
всем кто окончил школу жизни
вручают мраморный диплом
© бес

3.
как чуден днепр посередине
там много дохлых редких птиц
© bazzlan

4.
сказало шило таракану
тебе везёт ты в голове
© Тумми

5.
прислугой я не нанимался
чтоб вам надежды подавать
© klarissa

6.
я обещал вчера жениться
ну извините психанул
© АМ

7.
тоска о том что всё проходит
никак не хочет проходить
© Ana Maria

8.
да дважды два и щяс четыре
но раньше было четырей
© B0JI

9.
и что бы там ни говорили
а кстати что там говорят
© АМ

10.
висела на доске почета
но руки быстро затекли
© must

11.
так долго жил в преддверьи чуда
что чудо вынесло поесть
© DIMOTION

12.
услышав слово гиперссылка
уткнулся в глобус декабрист
© bazzlan

13.
троянцы ржут данайцы злятся
цыгане спиздили коня
© mbubulele

14.
с трудом спасла бутылка водки
твой неумелый макияж
© seaL

15.
у ольги сексуальный голос
но к сожалению мужской
© Sansonnet

16.
так захотелось майонеза
пришлось нарезать оливье
© Скиф

17.
да вы не твари вы уроды
покиньте граждане ковчег
© MastaLomasta

18.
А в детстве мишу берлиоза
пугали сказкой колобок
© dingo

19.
чтоб наконец начать работу
коня валяться привели
© Никтур

20.
да погоди ты раздеваться
надень кольцо и распишись
© bazzlan
otkaznik1: (seattle)
Originally posted by [livejournal.com profile] shenbuv at Еще полупирожков
Алекс Габриэль

1.
поймав шансон попов подумал
вот блин чего ж я изобрёл
© bazzlan

2.
о приключеньями запахло
спускаю жопу с поводка
© Sерёга

3.
чего грустишь княжна настройся
на позитивную волну
© kalmagloster muzz Znake muzz Дей

4.
матрёна толком не проснувшись
вплетала в косы простыню
© Кв 98

5.
я окулист заверил доктор
и стал здороваться с пальто
© bazzlan

6.
всю жисть аркадий клеит тёлок
а ласты терпеливо ждут
© seaL

7.
да в вашем гнёздышке семейном
не видно из за пуха рыльц
© Галеня

8.
мне в жизни многое неясно
но неизменно ясен пень
© Nikusya

9.
и вдруг из маминой из спальни
выходит мамин сибиряк
© Сергей Запорожцев

10.
прошло сто лет а ты всё та же
но рамку нужно поменять
© must

11.
оно бы нам не помешало
когда бы вам не помогло
© mml

12.
там чудеса там леший бродит
уже практически вино
© Отто Сандер

13.
а разучилась ты оксана
за отпуск тапки приносить
© Акентьева

14.
да я терпение имею
но вы имеете мое
© vik-a

15.
когда закончились патроны
аркадий принял индуизм
© Сергей Запорожцев

16.
а по дороге в пятки сердце
наведалось к прямой кишке
© Вороныч

17.
я не последняя скотина
за мною кто то занимал
© bazzlan

18.
семён засуньте вашу гордость
до характерного щелчка
© Олег Олег

19.
малевич выпавшему за борт
швырнул спасательный квадрат
© bazzlan

20.
барбос скрывал происхожденье
но мы то знали сукин сын
© Сергей Запорожцев
otkaznik1: (seattle)
К  дате уместно вспомнить стихи ААА как памятник страшной эпохи. Страдания жертв кратно усиливались необходимостью возвеличивания палачей.

И Вождь орлиными очами
Увидел с высоты Кремля,
Как пышно залита лучами
Преображенная земля.

И с самой середины века,
Которому он имя дал,
Он видит сердце человека,
Что стало светлым, как кристалл.

Своих трудов, своих деяний
Он видит спелые плоды,
Громады величавых зданий,
Мосты, заводы и сады.

Свой дух вдохнул он в этот город,
Он отвратил от нас беду, —
Вот отчего так тверд и молод
Москвы необоримый дух.

И благодарного народа
Вождь слышит голос:
«Мы пришли
Сказать, — где Сталин, там свобода,
Мир и величие земли!»

otkaznik1: (seattle)

Из А.Блока

Миры летят. Года летят. Пустая
Вселенная глядит в нас мраком глаз.
А ты, душа, усталая, глухая,
О счастии твердишь, - который раз?

Что' счастие? Вечерние прохлады
В темнеющем саду, в лесной глуши?
Иль мрачные, порочные услады
Вина, страстей, погибели души?

Что' счастие? Короткий миг и тесный,
Забвенье, сон и отдых от забот...
Очнешься - вновь безумный, неизвестный
И за' сердце хватающий полет...

Вздохнул, глядишь - опасность миновала...
Но в этот самый миг - опять толчок!
Запущенный куда-то, как попало,
Летит, жужжит, торопится волчок!

И, уцепясь за край скользящий, острый,
И слушая всегда жужжащий звон, -
Не сходим ли с ума мы в смене пестрой
Придуманных причин, пространств, времен...

otkaznik1: (seattle)
Я было зарекся вспоминать Быкова, но он все время мельтешит перед глазами. На заглавной страничке etvnet появился концерт в Торонто. Быков читал свои стихи. В числе прочего прочел и «На два адреса».Read more... )

Profile

otkaznik1: (Default)
otkaznik1

September 2017

S M T W T F S
     1 2
34 5 6 78 9
10 11 12 13 1415 16
17 18 19 20 2122 23
24252627282930

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 24th, 2017 03:01 am
Powered by Dreamwidth Studios